【間違えやすい英語】Ship / Boat / Yacht

日本語でも、船やヨット、ボートと言いますね。

違いを考えたことはありますか?

英語におけるこの違いはどのようなものでしょうか。そんな疑問に答えます。

今回は他の記事で紹介した単語に比べると非常に簡単です。

それぞれの違いを見ていきましょう。

いつも通り正確に意味を把握するため、英英辞典を使います。

Ship

a large boat for traveling on water, especially across the sea

Cambridge English Dictionary

シップは、大きなボートで特に海を渡るものということですね。


Boat

次はボートです。

a small vehicle for traveling on water

Cambridge English Dictionary

水の上を移動するための小さな乗り物ですね。

Yacht

最後にヨットです。

a boat with sails and sometimes an engine, used for either racing or travelling on for pleasure

Cambridge English Dictionary

帆やエンジンのついたボートで、レースや娯楽に使われるものということですね。

まとめ

今回は比較的簡単な英語でした。

Ship: 大きなボートで、海を渡るもの

Boat: 水の上を移動するための小さな乗り物

Yacht: 帆やエンジンのついたボートで、レースや娯楽に使われるもの

間違えないように使いましょう。