「英語には敬語がない」というのは本当か?

日本語には、敬語(尊敬語・謙譲語・丁寧語)があり、相手を尊重する文化があります。 英語の場合はどうでしょうか。 日本語でいうところの尊敬語や謙譲語と全く同じ位置づけのものはありませんが、丁寧な表現、つまり丁寧語というのは

「英語には敬語がない」というのは本当か? 続きを読む »

英語で「病院に行く」と言うとおおげさに?

みなさんは普段から「病院行く」という表現をよく使っているのではないでしょうか。 この表現、実は、英語でそのまま直訳してしまうと、かなり大げさになってしまうので注意が必要なのです。 今回は英語での「病院に行く」という表現に

英語で「病院に行く」と言うとおおげさに? 続きを読む »

【日本人の変な英語】ランチセット、マンション、ラジオパーソナリティ、タレント、ロータリー、カンニング、アンチ

今回は日本に和製英語として広まっている単語で、本来の英語の単語の意味と違っているものを紹介します。 英語勉強中の方の参考になれば幸いです。 これらの単語は英語では意味が異なりますので、英語で話す時にはその意味の違いを理解

【日本人の変な英語】ランチセット、マンション、ラジオパーソナリティ、タレント、ロータリー、カンニング、アンチ 続きを読む »