【間違えやすい英語】finally / lastly / eventually / in the end / at last (at long last) の違い

今回は “finally”、”lastly”、”eventually”、”in the end”、”at last”の意味の違いついて解説します。 目次 各単語の意味 意味やニュアンスの違い finallyの意味 lastly意味 eventually意味 in the end意味 at last意味 各単語の意味 finally ・困難や遅れを伴う長い時間のあとで・一連の出来事や物事の最後に・[文副詞] 最後の項目や理由を述べる際に使われる・疑いや対立が終わるような方法で lastly 最後に(一連の項目や動作の最後を述べるのに使わる) eventually [文副詞] 最後に、特に長い遅れや、対立、一連の問題を乗り越えた後に in the end 最終的に、もしくは、よく考えてみると at last (at long last) 最終的に、大きな遅れの後に 意味やニュアンスの違い “finally”、“eventually”、“in the end” は、長い時間が経った後、特に困難や遅れがあった場合に使われます。そのため、「やっと」「ついに」「最後には」というニュアンスになります。また “in the end” は口語ですので、しゃべり言葉で使われます。 ・After a lot of questioning, James finally admitted he had taken the car. … Continue reading 【間違えやすい英語】finally / lastly / eventually / in the end / at last (at long last) の違い